Versione di Cicerone

Orator 19

Traduzione della Versione "Orator 19" di Cicerone

Testo Originale Latino

Quod si ille nec se nec L. Crassum eloquentem putavit, habuit profecto comprehensam animo quandam formam eloquentiae, cui quoniam nihil deerat, eos quibus aliquid aut plura deerant in eam formam non poterat includere. Investigemus hunc igitur, Brute, si possumus, quem numquam vidit Antonius aut qui omnino nullus umquam fuit; quem si imitari atque exprimere non possumus, quod idem ille vix deo concessum esse dicebat, at qualis esse debeat poterimus fortasse dicere.

Traduzione Italiana

Egli non reputava vero oratore né se stesso né L. Crasso, perché possedeva saldamente nel suo spirito una certa forma di eloquenza, perfetta in tutte le sue parti, per cui non poteva includere in quella categoria coloro che risultavano difettosi sotto uno o più aspetti. Ricerchiamo dunque, o Bruto, se ci è possibile, quel tipo di oratore che Antonio non conobbe o che non è mai esistito; se non riusciamo a rappresentarlo perfettamente, cosa appena concessa, a giudizio di quell'uomo, alla divinità, potremo forse dire quale dovrebbe essere. Indietro