Versione di Cicerone

Paragrafo 26

Traduzione della Versione "Paragrafo 26" di Cicerone

Testo Originale Latino

Ac prima pars fuit illa quae me minus movebat fuisse meo necessario Bestiae Caelium familiarem cenasse apud eum ventitasse domum studuisse praeturae. Non me haec movent; quae perspicue falsa sunt; etenim eos una cenasse dixit qui aut absunt aut quibus necesse est idem dicere. Neque vero illud me commovet quod sibi in Lupercis sodalem esse Caelium dixit. Fera quaedam sodalitas et plane pastoricia atque agrestis germanorum Lupercorum quorum coitio illa silvestris ante est instituta quam humanitas atque leges siquidem non modo nomina deferunt inter se sodales sed etiam commemorant sodalitatem in accusando ut ne quis id forte nesciat timere videantur!

Traduzione Italiana

Però, la prima parte del suo discorso fu quella che meno mi toccò: che cioè Celio sia stato amico dell'amico mio Bestia, abbia cenato con lui, ne abbia frequentato la casa, ne abbia appoggiato la candidatura a pretore. E meno mi tocca, perché manifestamente falsa. Chi avrebbe, secondo Erennio, cenato insieme con loro? 0 chi non c'è, o chi è costretto a dire lo stesso di sé. Né mi turba il sentire che Celio gli sarebbe collega fra i sacerdoti Luperci ... Una ben selvatica colleganza, codesta dei fratelli Luperci, e nata fra pastori e villani, in base a un vincolo silvestre certamente istituito prima di ogni vita civile e legale, se non soltanto i camerati si accusano l'un l'altro, ma anche ricordano, nell'accusarsi, quel vincolo che li lega, quasi temessero che qualcuno lo ignori!