Versione di Cicerone

Paragrafo 69

Traduzione della Versione "Paragrafo 69" di Cicerone

Testo Originale Latino

Hic etiam miramur si illam commenticiam pyxidem obscenissima sit fabula consecuta? Nihil est quod in eius modi mulierem non cadere videatur. Audita et percelebrata sermonibus res est. Percipitis animis iudices iam dudum quid velim vel potius quid nolim dicere. Quod etiamsi est factum certe a Caelio non est factum (quid enim attinebat?); est enim ab aliquo adulescente fortasse non tam insulso quam non verecundo. Sin autem est fictum non illud quidem modestum sed tamen est non infacetum mendacium; quod profecto numquam hominum sermo atque opinio comprobasset nisi omnia quae cum turpitudine aliqua dicerentur in istam quadrare apte viderentur.

Traduzione Italiana

Anche di questo vorremo meravigliarci, che quel fantastico vaso del veleno abbia dato origine a quella famosa oscenissima storiella ... ? Per una tale donna, non c'è turpitudine che non le stia a pennello. La storia è stata sulle labbra e nelle orecchie di tutti. Voi capite perfettamente, o giudici, quello che io intendo ...o meglio non intendo dire. Che se c'è in essa del vero, quel che è certo è che Celio non c'entra affatto (e a che scopo ci sarebbe entrato?); e potrebbe essere opera di qualche giovanotto più spiritoso che pudico. Se poi è inventata, la menzogna passa la misura, ma non è priva di arguzia. Del resto i discorsi e i giudizi della gente non l'avrebbero mai accreditata, se tutto quanto di ignominioso si dica contro quella donna non la inquadrasse a meraviglia.