Versione di Fedro

Libro 4 - Favola 18

Traduzione della Versione "Libro 4 - Favola 18" di Fedro

Testo Originale Latino

Pavo ad Iunonem venit, indigne ferens cantus luscinii quod sibi non tribuerit; illum esse cunctis auribus mirabilem, se derideri simul ac vocem miserit. Tunc consolandi gratia dixit dea: "Sed forma vincis, vincis magnitudine; nitor smaragdi collo praefulget tuo, pictisque plumis gemmeam caudam explicas." "Quo mi" inquit "mutam speciem si vincor sono?" "Fatorum arbitrio partes sunt vobis datae; tibi forma, vires aquilae, luscinio melos, augurium corvo, laeva cornici omina; omnesque propriis sunt contentae dotibus. Noli adfectare quod tibi non est datum, delusa ne spes ad querelam reccidat."

Traduzione Italiana

Il pavone venne da Giunone, sopportando mal volentieri perché non le aveva concesso i canti dell’usignolo; quello era meraviglioso per tutte le orecchie, lui veniva deriso appena aveva emesso la voce. Allora per consolare la dea disse: ”Ma vinci per bellezza, vinci per grandezza; lo splendore dello smeraldo splende sul tuo collo, e spieghi una coda gemmea dalle piume variopinte.” ”Perché, disse, mi (rendesti) una razza muta, se sono vinta dal suono?” “Dall’ arbitrio dei fati vi sono state date le parti; a te la bellezza, le forze all’aquila, i canti all’usignolo, la profezia al corvo, alla cornacchia le sinistre previsioni; tutti sono contenti delle proprie doti. Non cercare ciò che non ti è stato dato, perché la speranza delusa non ritorni in lamento.