Versione di Giovenale

Satira IV

Traduzione della Versione "Satira IV" di Giovenale

Testo Originale Latino

Ecce iterum Crispinus, et est mihi saepe uocandus ad partes, monstrum nulla uirtute redemptum a uitiis, aegrae solaque libidine fortes deliciae, uiduas tantum aspernatus adulter. quid refert igitur, quantis iumenta fatiget 5 porticibus, quanta nemorum uectetur in umbra, iugera quot uicina foro, quas emerit aedes [nemo malus felix, minime corruptor et idem] incestus, cum quo nuper uittata iacebat sanguine adhuc uiuo terram subitura sacerdos? 10 sed nunc de factis leuioribus. et tamen alter si fecisset idem caderet sub iudice morum; nam, quod turpe bonis Titio Seiioque, decebat Crispinum. quid agas, cum dira et foedior omni crimine persona est? mullum sex milibus emit, 15 aequantem sane paribus sestertia libris, ut perhibent qui de magnis maiora locuntur. consilium laudo artificis, si munere tanto praecipuam in tabulis ceram senis abstulit orbi; est ratio ulterior, magnae si misit amicae, 20 quae uehitur cluso latis specularibus antro. nil tale expectes: emit sibi. multa uidemus quae miser et frugi non fecit Apicius. hoc tu succinctus patria quondam, Crispine, papyro? hoc pretio squamae? potuit fortasse minoris 25 piscator quam piscis emi; prouincia tanti uendit agros, sed maiores Apulia uendit. qualis tunc epulas ipsum gluttisse putamus induperatorem, cum tot sestertia, partem exiguam et modicae sumptam de margine cenae, 30 purpureus magni ructarit scurra Palati, iam princeps equitum, magna qui uoce solebat uendere municipes fracta de merce siluros? incipe, Calliope. licet et considere: non est cantandum, res uera agitur. narrate, puellae 35 Pierides, prosit mihi uos dixisse puellas. cum iam semianimum laceraret Flauius orbem ultimus et caluo seruiret Roma Neroni, incidit Hadriaci spatium admirabile rhombi ante domum Veneris, quam Dorica sustinet Ancon, 40 impleuitque sinus; neque enim minor haeserat illis quos operit glacies Maeotica ruptaque tandem solibus effundit torrentis ad ostia Ponti desidia tardos et longo frigore pingues. destinat hoc monstrum cumbae linique magister 45 pontifici summo. quis enim proponere talem aut emere auderet, cum plena et litora multo delatore forent? dispersi protinus algae inquisitores agerent cum remige nudo, non dubitaturi fugitiuum dicere piscem 50 depastumque diu uiuaria Caesaris, inde elapsum ueterem ad dominum debere reuerti. si quid Palfurio, si credimus Armillato, quidquid conspicuum pulchrumque est aequore toto res fisci est, ubicumque natat. donabitur ergo, 55 ne pereat. iam letifero cedente pruinis autumno, iam quartanam sperantibus aegris, stridebat deformis hiems praedamque recentem seruabat; tamen hic properat, uelut urgueat auster. utque lacus suberant, ubi quamquam diruta seruat 60 ignem Troianum et Vestam colit Alba minorem, obstitit intranti miratrix turba parumper. ut cessit, facili patuerunt cardine ualuae; exclusi spectant admissa obsonia patres. itur ad Atriden. tum Picens 'accipe' dixit 65 'priuatis maiora focis. genialis agatur iste dies. propera stomachum laxare sagina et tua seruatum consume in saecula rhombum. ipse capi uoluit.' quid apertius? et tamen illi surgebant cristae. nihil est quod credere de se 70 non possit cum laudatur dis aequa potestas. sed derat pisci patinae mensura. uocantur ergo in consilium proceres, quos oderat ille, in quorum facie miserae magnaeque sedebat pallor amicitiae. primus clamante Liburno 75 'currite, iam sedit' rapta properabat abolla Pegasus, attonitae positus modo uilicus urbi. anne aliud tum praefecti? quorum optimus atque interpres legum sanctissimus omnia, quamquam temporibus diris, tractanda putabat inermi 80 iustitia. uenit et Crispi iucunda senectus, cuius erant mores qualis facundia, mite ingenium. maria ac terras populosque regenti quis comes utilior, si clade et peste sub illa saeuitiam damnare et honestum adferre liceret 85 consilium? sed quid uiolentius aure tyranni, cum quo de pluuiis aut aestibus aut nimboso uere locuturi fatum pendebat amici? ille igitur numquam derexit bracchia contra torrentem, nec ciuis erat qui libera posset 90 uerba animi proferre et uitam inpendere uero. sic multas hiemes atque octogensima uidit solstitia, his armis illa quoque tutus in aula. proximus eiusdem properabat Acilius aeui cum iuuene indigno quem mors tam saeua maneret 95 et domini gladiis tam festinata; sed olim prodigio par est in nobilitate senectus, unde fit ut malim fraterculus esse gigantis. profuit ergo nihil misero quod comminus ursos figebat Numidas Albana nudus harena 100 uenator. quis enim iam non intellegat artes patricias? quis priscum illud miratur acumen, Brute, tuum? facile est barbato inponere regi. nec melior uultu quamuis ignobilis ibat Rubrius, offensae ueteris reus atque tacendae, 105 et tamen inprobior saturam scribente cinaedo. Montani quoque uenter adest abdomine tardus, et matutino sudans Crispinus amomo quantum uix redolent duo funera, saeuior illo Pompeius tenui iugulos aperire susurro, 110 et qui uulturibus seruabat uiscera Dacis Fuscus marmorea meditatus proelia uilla, et cum mortifero prudens Veiiento Catullo, qui numquam uisae flagrabat amore puellae, grande et conspicuum nostro quoque tempore monstrum, 115 caecus adulator dirusque ~a ponte~ satelles, dignus Aricinos qui mendicaret ad axes blandaque deuexae iactaret basia raedae. nemo magis rhombum stupuit; nam plurima dixit in laeuum conuersus, at illi dextra iacebat 120 belua. sic pugnas Cilicis laudabat et ictus et pegma et pueros inde ad uelaria raptos. non cedit Veiiento, sed ut fanaticus oestro percussus, Bellona, tuo diuinat et 'ingens omen habes' inquit 'magni clarique triumphi. 125 regem aliquem capies, aut de temone Britanno excidet Aruiragus. peregrina est belua: cernis erectas in terga sudes?' hoc defuit unum Fabricio, patriam ut rhombi memoraret et annos. 'quidnam igitur censes? conciditur?' 'absit ab illo 130 dedecus hoc' Montanus ait, 'testa alta paretur quae tenui muro spatiosum colligat orbem. debetur magnus patinae subitusque Prometheus. argillam atque rotam citius properate, sed ex hoc tempore iam, Caesar, figuli tua castra sequantur.' 135 uicit digna uiro sententia. nouerat ille luxuriam inperii ueterem noctesque Neronis iam medias aliamque famem, cum pulmo Falerno arderet. nulli maior fuit usus edendi tempestate mea: Circeis nata forent an 140 Lucrinum ad saxum Rutupinoue edita fundo ostrea callebat primo deprendere morsu, et semel aspecti litus dicebat echini. surgitur et misso proceres exire iubentur consilio, quos Albanam dux magnus in arcem 145 traxerat attonitos et festinare coactos, tamquam de Chattis aliquid toruisque Sygambris dicturus, tamquam ex diuersis partibus orbis anxia praecipiti uenisset epistula pinna. atque utinam his potius nugis tota illa dedisset 150 tempora saeuitiae, claras quibus abstulit urbi inlustresque animas inpune et uindice nullo. sed periit postquam cerdonibus esse timendus coeperat: hoc nocuit Lamiarum caede madenti.

Traduzione Italiana

Ancora lui, Crispino! sempre lui alla ribalta! Non posso evitarlo. Questo mostro che nessuna virtú può salvare dai vizi, questa chicca smidollata che solo nella lussuria trova vigore, un depravato che spregia soltanto le zitelle. Che importa quanto estesi siano i portici lungo i quali sfianca i cavalli, quant'ampia sia l'ombra dei boschi in cui si fa portare, quanta terra vicino al Foro, quali palazzi abbia arraffato? Una canaglia non è mai felice e men che meno un seduttore, per di piú sacrilego, al quale s'è appena concessa, col rischio d'essere sepolta viva, una vestale consacrata. Ma qui si tratta di sciocchezze, che però se ne fosse stato autore un altro, sarebbe caduto sotto le grinfie del censore. A Tizio e a Seio, due galantuomini, l'infamia; a Crispino l'immunità. Che farci? È un individuo losco, piú ripugnante di qualsiasi crimine. S'è comprato per seimila sesterzi una triglia che pesa quanto i soldi che ha pagato, almeno a sentire i millantatori. Bene, non potrei che lodarne la furbizia, se con un simile dono avesse carpito a un vecchio senza prole una buona fetta di eredità; o ancora, se l'avesse offerto a un'amica influente che va a zonzo in una lettiga chiusa da grandi specchi. Niente di tutto questo: per sé l'ha comprata! Si vedon cose che neppure Apicio, povero e frugale al confronto, si permise. E tu le fai! tu, che in patria, mio bel Crispino, andavi un tempo vestito di papiro, paghi due squame un tal tesoro? A meno prezzo avresti potuto comprarti il pescatore. Per quei soldi in provincia si vendono terreni, in Puglia latifondi. Che ghiottonerie pensi abbia gustato alla sua tavola l'imperatore, se un buffone di corte, paludato di porpora, stella dei cavalieri oggi, ma che un tempo al suo paese doveva sgolarsi per vendere qualche pescetto, se costui ha sperperato tanti sesterzi per una parte esigua, la portata di contorno, della sua sobria cena? Comincia, Calliope. Ma resta pur seduta: non è un 'cantare' questo, è cronaca. A voi, Pièridi! Narrate, fanciulle, e mi torni a mercé l'avervi chiamate 'fanciulle'. Era il tempo in cui l'ultimo dei Flavi vessava il mondo intero e Roma era succube di un Nerone calvo. Davanti al tempio di Venere, che in Ancona domina la rocca dorica, un rombo di dimensioni enormi per il nostro Adriatico incappò nelle reti e tutte le riempí con la sua mole. Impigliato, mostrava una grandezza degna di quelli che la palude Meotica ricopre con i suoi ghiacci e che poi, sciolti questi dalla vampa del sole, trascina sino alle bocche impetuose del Ponto, intorpiditi dal letargo e impinguati dal lungo gelo. Il padrone del peschereccio e della rete destina questa meraviglia a Domiziano, pontefice massimo. E chi mai avrebbe osato venderla o comperarla con tutta la spiaggia piena di spie? I guardacoste, appostati dovunque, avrebbero di certo querelato il povero barcaiolo, pronti a giurare che era un pesce fuggito dai vivai dell'imperatore, dove a lungo s'era nutrito, e che essendo da questi evaso, doveva tornare al primitivo padrone. Se gli dai retta, per Palfurio ed Armillato qualsiasi cosa preziosa e leggiadra si trovi in mare, ovunque nuoti, è proprietà del fisco. Perché non sia sprecata, gliela si deve dunque dare. Il mortifero autunno ormai cedeva alla brina, gli infermi s'auguravano la febbre quartana, strideva lugubre l'inverno mantenendo fresca la preda. Ma il pescatore, come incalzato dall'Austro, s'affretta. E quando gli apparvero i laghi ai piedi di Albalonga, che, sebbene in rovina, conserva ancora il fuoco venuto da Troia e venera una sua piccola Vesta, la folla stupefatta per un poco gli ostacolò l'ingresso. Ma poi gli fece largo, si spalancarono le porte girando docili sui cardini; e i senatori guardano da fuori quella ghiottoneria entrare. Giunto ai piedi dell'Atride, il Piceno: 'Accetta', dice, 'questa preda troppo eccelsa per focolari di gente comune. Festeggia questo giorno. Avanti, sgombra il tuo ventre d'ogni fardello e màngiati questo rombo che il fato destina alla tua era. Volle lui farsi pescare!'. V'è piaggeria piú smaccata? Ma quello drizza la cresta. Non c'è lode che un uomo, reso dal suo potere simile agli dei, non creda per sé vera e doverosa. Ma non v'è padella che contenga quel pesce. Si chiamano a consiglio i maggiorenti, che lui, Domiziano, odiava, quelli che in viso recano impresso lo sgomento per quell'augusta e nefasta amicizia. E al grido di Liburno, 'Presto, presto, è già in seduta!', per primo accorre col mantello svolazzante Pègaso, da poco imposto come amministratore alla città sgomenta. Ma poteva allora un prefetto esser diverso? Fra tutti era il migliore, scrupoloso interprete delle leggi, convinto che anche in tempi cosí tristi si dovesse trattare ogni questione con giustizia clemente. Lo segue Crispo, un vecchietto amabile un'anima mite, la cui facondia è pari solo al suo carattere. Certo, un consigliere ideale per chi reggeva terre mari e genti, se sotto quella peste sanguinaria fosse stato possibile condannare la crudeltà ed esporre un parere onesto. Ma cosa può esservi di piú imprevedibile dell'orecchio di un tiranno? Un amico che si metta a chiacchierare del caldo, della pioggia o dei temporali primaverili, può rischiare la morte. Per questo Crispo non si pose mai contro corrente: non era uomo capace di esprimere liberamente il suo pensiero o di sacrificare la vita alla verità. Cosí poté vedere molti inverni e l'ottantesimo solstizio, difeso da queste armi anche in quella corte. Ottuagenario come lui, dietro gli sgambettava Acilio con un giovane, che non meritava l'agguato di una morte cosí crudele e immatura per spada del tiranno. Ma ormai da un pezzo per un nobile è un miracolo invecchiare, per cui essere dei Giganti un fratellino preferirei piuttosto. A nulla gli è servito, poveruomo, aver trafitto in corpo a corpo gli orsi di Numidia, indifeso cacciatore nel circo di Albalonga. Chi non conosce ormai le astuzie dei patrizi? Chi si sorprenderebbe piú della tua arcaica furbizia, Bruto? È facile gabbare un re barbuto! Seguiva Rubrio, che sebbene di bassa estrazione, non aveva aspetto migliore, colpevole com'era di un antico e innominabile crimine, ma sfrontato piú di una checca che scriva satire. Il pancione che quasi si trascina è Montano. E poi Crispino, che già al mattino gronda profumo, quanto ne esalerebbero due morti. Piú scellerato di lui è Pompeo, che fa sgozzar la gente con una semplice soffiata. Agli avvoltoi dei Daci, studiando tra i marmi della sua villa piani di guerra, Fusco i suoi visceri ha già votato. Poi insieme allo scaltro Veientone, ecco Catullo, l'assassino, che ancor prima d'averla vista s'infiamma per qualsiasi femmina, un mostro di proporzioni incredibili anche per un tempo di mostri come il nostro; adulatore cieco, cortigiano di strada, una canaglia degna di mendicare dietro alle carrozze sulla via Aricia, di gettar baci e smancerie alle vetture lungo la discesa. Nessuno piú di lui mostrò stupore per il rombo, tributandogli sperticati elogi rivolto a manca, mentre il pesce giaceva alla sua destra. È il suo stile: cosí lodava i corpo a corpo dei Cilici e i loro colpi, o le macchine teatrali e i fanciulli sollevati sino al velario. Veientone non è da meno, ma come un fanatico ispirato dal tuo delirio, Bellona, si mette a profetizzare: 'Magnifico augurio! Sublime e memorabile trionfo avrai: qualche re farai prigioniero o dal governo di Britannia Arvirago cadrà. Bestia esotica è: guarda le scaglie ritte che ha sul dorso!'. E poco mancò che Fabrizio Veientone non ne precisasse patria ed età. 'Qual è allora la sentenza? Tagliarlo a pezzi?' 'Lungi da lui questo affronto', grida Montano, 'si trovi piuttosto una padella profonda che col cerchio dei suoi orli sottili... Nessuno ai miei tempi lo superava nell'arte di mangiare: al primo assaggio sapeva dirti se un'ostrica proveniva dalle scogliere del Circeo, da quelle del lago Lucrino o dai fondali di Rutúpie; a prima vista indovinava la spiaggia di un riccio. Tutti in piedi, seduta sciolta. Ordine di andarsene ai dignitari, che il sommo duce aveva convocati tremebondi e in gran fretta nella rocca d'Alba, come se volesse discutere dei Catti o dei minacciosi Sigambri, come se da terre lontane gli fosse giunto per corriere un messaggio angoscioso. Oh, se avesse speso solo in queste sciocchezze la sua vita efferata! No, senza che nessuno lo punisse o mai si vendicasse, svuotò Roma di anime insigni, di uomini famosi. Solo quando cominciò ad averne terrore il popolo, cadde: questo gli fu fatale, mentre ancora grondava del sangue dei Lami.