Versione del libro La Lingua delle Radici 1

Demetra alla ricerca di sua figlia Proserpina

Pagina 106, versione 19 del libro La lingua delle radici 1.

Di questo libro trovi tutte le versioni tradotte e le analisi svolte!

Testo Originale Latino

Haud procul Henna stagnum limpidis aquis est. Stagnum a cycnis canoris frequentatur. Silva coronat aquas et suis foliis ut velo…

Traduzione Italiana

Non lontano da Enna, c'è uno stagno dalle limpide acque. Lo stagno è frequentato da cigni melodiosi. Una selva circonda le acque e con le proprie foglie, come un velo, allontana i raggi di Apollo. Giunge in quel luogo Proserpina e raccoglie con grande zelo le viole o i candidi gigli, riempie la cesta e cerca di superare le compagne. Appena vide Proserpina, il signore degli Inferi subito se ne innamorò, in un’ora del mattino la rapì. La fanciulla invocò inutilmente Demetra e le compagne, mentre i gigli e le viole cadevano dalla tunica. Il dio attraverso i colli e le criniere dei cavalli incitò le briglie oscure. Trasportò con la carrozza la povera Proserpina per i sacri stagni, per le terre distrutte. Invece Demetra intrepida andò per tutte le terre in cerca della figlia, sia quando Aurora si sollevò dall’oceano con le umide chiome, sia quando Espero diffuse per il cielo le prime ombre. E quando le tenebre offuscarono gli occhi, incendiò i pini ardenti ed invocò la figlia.

 

Analisi

Henna: moto da luogo

Limpidis aquis: complemento di modo ablativo; semplice + attributo

Ab cycnis canoris: complemento d’agente; a o ab + ablativo

Suis foliis: complemento di mezzo; ablativo semplice + attributo

Ut velo: locuzione di modo

Magno studio: complemento di modo

Ubi vidit: temporale

Matutina hora: complemento di tempo determinato 

Dum … cadunt: temporale

De tunica: moto da luogo figurato; de + ablativo

Per colla et iubas: complemento di mezzo, per + accusativo

Per sacra stagna: complemento moto per luogo

Per ruptas terras: moto per luogo; per + accusativo

raeda: complemento di mezzo (cosa) con ablativo semplice

per totas terras: moto per luogo; per + accusativo

cum … surrexit: temporale

udis capillis: complemento di modo più attributo; ablativo semplice

ab oceano: moto da luogo, ab + ablativo

cum …  diffudit:  temporale coordinata alla precedente

per caelum: moto per luogo; per + accusativo

cum …  perstrinxerunt: temporale