Versione del libro Lingua Magistra 1

Augusto adultero

Pagina 485, versione 233 del libro Lingua Magistra 1.

Testo Originale Latino

Adulteria quidem exercuisse ne amici quidem negant qui excusant ea sane non libidine sed ratione commissa esse quo facilius consilia…

Traduzione Italiana

Neppure gli amici in verità negano che commetteva tradimenti, proprio loro che giustificano che queste cose sono compiute in modo sano non per libidine, ma secondo raziocinio, per investigare più facilmente i piani degli avversari attraverso le donne. M. Antonio gli rinfacciò oltre alle nozze precipitose di Livia che una donna consolare fu trascinata via dal triclinio in presenza del marito nella camera da letto, fu ricondotta nuovamente al banchetto con le orecchie rosse ed i capelli scompigliati; Scribonia fu ripudiata, perché compiangeva più liberamente l'eccessivo potere relativamente alle concubine; le condizioni furono ricercate per mezzo degli amici, che denudavano e consideravano le madri di famiglia e le vergini adulte per età. Scrive anche ad Augusto queste cose, familiarmente fino allora e non ancora chiaramente nemico o avversario: "Cosa ti cambiò? Il fatto che mi sono unito con la regina? è mia moglie. Ho cominciato ora o forse nove anni fa? tu poi ti unisci con la sola Drusilla? che tu sia forte così che, tu, leggendo la lettera, non ti unisca con Tertulla o Terentilla o Rufilla o salva Titisenia, o con tutte".

 

Analisi

 

qui excusant: relativa

commissa esse: oggettiva

quo facilius consilia adversariorum per mulieres exquireret: finale

e triclinio: moto da luogo

in cubiculum: moto a luogo

abductam esse: oggettiva

in convivium: oggettiva

quia liberius doluerat nimiam potentiam paelicis: causale

per amicos: c. di mezzo

qui matres familias et adultas aetate virgines denudabant atque perspiciebant: relative 

Quid te mutavit? Quod cum regina me coniungo? interrogative dirette semplici

Nunc coepi an abhinc annos novem? interrogativa diretta disgiuntiva

Tu deinde sola cum Drusilla te coniungis? interrogativa diretta semplice

Ita valeas, ut tu non te coniunxeris cum Tertulla aut Terentilla aut Rufilla aut Salvia Titisenia aut omnibus: consecutiva

epistulam cum leges: cum narrativo con valore temporale