Versione del libro Lingua Magistra 2

La guerra contro Mitridate

Versione 258, pagina 76 pagina del libro Lingua Magistra 2.

Testo Originale Latino

Primum statim impetus belli Bithyniam rapuit Asia inde pari terrore correpta est nec cunctanter ad regem ab urbibus nostris populisque…

Traduzione Italiana

Il primo impeto della guerra presto piegò la Bitinia, poi con uguale terrore fu assediata l'Asia, e senza esitazione dalle nostre città e dai popoli si passò dalla parte del re. Assaliva, incalzava, ricorreva alla ferocia quasi come fosse una virtù: tutti furono uccisi, con un solo crudelissimo editto, se c'erano, in Asia, uomini di cittadinanza romana. Allora per di più furono oltraggiate case, templi e are, tutte le leggi umane e divine. Ma questo terrore dell'Asia apriva al re anche l'Europa. E infatti, inviati come ambasciatori Archelao e Neottolemo, eccetto Rodi, che resistette più fermamente per noi, furono occupate le altre Cicladi, Delo, l'Eubea e Atene stessa, splendore della Grecia. Il terrore del re soffiava già sull'Italia e sulla stessa città di Roma. E così si affrettò Silla, uomo eccellente nelle armi, e con uguale violenza respinse il nemico che avanzava ulteriormente quasi con una mano. E per prima cosa spinse la città di Atene, madre di messi, al cannibalismo con l'assedio e la fame; in seguito il porto del Pireo, cinto da sei o più mura, fu demolito.

 

Analisi

ad regem: complemento di moto a luogo (avvicinamento) figurato

ab urbibus nostris populisque: complemento di moto da luogo (allontanamento)

missis Archelao Neoptolemoque praefectis: ablativo assoluto

quae..stetit: relativa

vir armis optimus: apposizione  + attributo

armis optimus: ablativo relazione

frugum parentem: apposizione

obsidione ac fame: ablativo di mezzo

cinctus: participio congiunto