Versione del libro Lingua Viva 1

Fuga dal caos della metropoli

Pagina 297, versione 46 del libro Lingua Viva 1.

Di questo libro trovi tutte le versioni tradotte e le analisi svolte!

Testo Originale Latino

Tristis sum digressu Umbricii veteris amici eum tamen laudo quod suam sedem figere vacuis Cumis destinavit: itaque ille unum civem…

Traduzione Italiana

Sono triste per la partenza del vecchio amico Umbricio, tuttavia lo ammiro poiché ha deciso di porre la sua dimora nella vuota Cuma: così egli donerà un cittadino alla Sibilla. Cuma è la porta di Baia ed è gradito il litorale del ritiro ameno. Io metto persino Procida prima di Suburra. Nessun luogo infatti è più misero o sgradevole della nostra Roma, dove viviamo con il timore degli incendi, la frequente caduta dei tetti e con gli innumerevoli pericoli di una feroce città. Ma mentre tutta la dimora di Umbricio viene posta in una carrozza, l'amico con me si fermò presso i vecchi archi e l'umida porta Capena. Qui, dove il re Numa si incontrava con un'amica notturna, la ninfa Egeria, ora sono collocati il bosco della sacra fonte e i templi ai Giudei, i quali hanno come unica suppellettile un cestino e il fieno; discendiamo nella valle di Egeria e nelle spelonche diverse dalle vere spelonche.

 

Analisi

Digressu complemento di causa

veteris amici apposizione

laudo da laudo presente indicativo prima persona singolare

quod destinavit proposizione causale

figere da figo infinito presente attivo con valore di complemento oggetto retto da destinavit

destinavit da destino perfetto indicativo terza persona singolare

donavit da dono perfetto indicativo terza persona singolare

praepono da praepono presente indicativo prima persona singolare

miserior vel deterior aggettivi al grado comparativo di maggioranza; nostra Roma secondo termine di paragone

ubi vivimus proposizione locativa

vivimus da vivo presente indicativo prima persona plurale

cum metu complemento di modo

cum innumerabilibus pericoli complemento di unione

in raeda una stato in luogo

componitur da componor forma passiva presente indicativo terza persona singolare

substitit da subsisto perfetto indicativo terza persona singolare

mecum complemento di compagnia

apud veteres arcus madidamque Capenam complementi di moto a luogo

Capenam complemento di denominazione

Numa complemento predicativo del soggetto

cum nocturna amica complemento di compagnia

Egeria nympha apposizione moto a luogo

Conveniebant da convenio imperfetto indicativo terza persona plurale

Ubi … conveniebant temporale

Locantur da locor forma passiva presente indicativo terza persona plurale

Faenum quibus … est proposizione relativa dativo di possesso

Descendimus da descendo presente indicativo prima persona plurale

In vallem moto a luogo