Versione del libro Lingua Viva 1

L'agricoltura non è più amata

Pagina 211, versione 38 del libro Lingua Viva 1.

Di questo libro trovi tutte le versioni tradotte e le analisi svolte!

Testo Originale Latino

Viri magni avi nostri praeponebant rusticos Romanos urbanis. Qui enim villa rustica vivunt ignaviores sunt quam qui in fundis agricolarum…

Traduzione Italiana

I grandi uomini, nostri antenati, preferivano i Romani di campagna a quelli di città. Coloro infatti che vivono nella villa di campagna sono più fiacchi di quelli che lavorano nei poderi dei contadini, e così coloro che risiedevano in città erano considerati più pigri rispetto a quelli che vivevano in campagna. Finché quelli abitarono in campagna e conservarono la tradizione, avevano con la coltivazione campi sempre fertili, e avevano una salute vigorosa, e non desideravano le palestre cittadine dei Greci, che ora sono abbastanza una per città. E oggi le ville di campagna risuonano di parecchi vocaboli greci, quando i padri di famiglia chiamano luoghi parte per parte, anticamera, palestra, spogliatoio, giardino porticato, uccelliera, colonnato, magazzino per la frutta. Dunque dopo che i padri di famiglia si insinuarono a poco a poco tra le mura della città, abbandonarono falce e aratro e agitarono le mani in teatro e al circo, non più tra messi e vigneti. Infine assoldiamo molti uomini che ci portano frumento dall'Africa e dalla Sardegna, e riponiamo nelle navi la vendemmia delle isole di Cos e Chio.

 

Analisi

Praeponebant da praepono imperfetto indicativo terza persona plurale

Villa rustica stato in luogo

Vivunt da vivo presente indicativo terza persona plurale

Ignaviores forma comparativa di ignavus comparativo di maggioranza

Quam qui … faciunt secondo termine di paragone espresso da una proposizione relativa

In fundis stato in luogo

Qui sedebant proposizione relativa sedebant da sedeo imperfetto indicativo terza persona plurale

In oppido stato in luogo

Putantur da putor forma passiva presente indicativo terza persona plurale

desidiosiores comparativo di maggioranza da desidiosus

Quam qui … colebant secondo termine di paragone espresso da una proposizione relativa

Colebant da colo imperfetto indicativo terza persona plurale

Coluerunt da colo perfetto indicativo terza persona plurale

Donec  … coluerunt  … servaverunt  proposizioni  temporali 

Servaverunt da servo perfetto indicativo terza persona plurale

Habebant da habeo imperfetto indicativo terza persona plurale…

Desiderabant da desidero imperfetto indicativo terza persona plurale

cultura complemento di mezzo

multis vocabulis graecis complemento di mezzo

retinniunt da retinnio presente indicativo terza persona plurale

cum … loca proposizione temporale

familias eccezione della prima declinazione genitivo in - as con pater, mater

vocant da voco presente indicativo terza persona plurale

procoeton, palestra, apodyterion, peristylon, ornithon, peripteron, oporotheca complementi predicativi dell’oggetto

postquam … correpserunt  proposizione temporale

correpserunt da correpo perfetto indicativo terza persona plurale

reliquentur da reliquor forma passiva futuro semplice terza persona plurale

movent da moveo presente indicativo terza persona plurale

in teatro ac circo stato in luogo

in segetibus ac vinetis stato in luogo

locamus da loco presente indicativo prima persona plurale

qui .. advehunt proposizione relative advehunt da adveho presente indicativo terza persona plurale

ex Africa e Sardinia moto da luogo

in navibus stato in luogo

condimus da condo presente indicativo prima persona plurale

ex insula moto da luogo

Coa et Chia complementi di denominazione