Versione del libro Lingua Viva 1

Strategia di Cesare per il controllo della Gallia

Pagina 343, versione 29 del libro Lingua Viva 1.

Di questo libro trovi tutte le versioni tradotte e le analisi svolte!

Testo Originale Latino

Itaque Caesar T. Labienum legatum in Treveros qui proximi flumini Rheno sunt cum equitatu mittit. Illi mandat ut ad Remos…

Traduzione Italiana

Così Cesare manda T. Labieno come ambasciatore tra i Treviri, che sono vicini al fiume Reno, con l’esercito. A quello ordina che incontri i Remi e gli altri Belgi e li mantenga nel patto e impedisca ai Germani si passare con la forza il fiume con navi. Comanda che P. Crasso con dodici coorti legionarie ed un gran numero di cavalleria parta per l’Aquitania, perché da quelle popolazioni non siano inviati aiuti in Gallia e così grandi popolazioni si uniscano in odio contro i Romani. Manda il legato Q. Tuturio Sabino con tre legioni contro i Venelli e i Lessovi, perché trattengano il loro manipolo. Mette a capo della flotta e delle navi galliche, che aveva richiamato dai Pittoni, dai Santoni e dalle altre regioni restanti, D. Bruto il giovane e comanda, appena potesse, di partire contro i Veneti, ed egli stesso si dirige con le truppe di fanterie presso i Veneti.

 

Analisi

1. Individua le proposizioni finali

qui … conentur
ne mittantur
ac coniungantur
ut distineat


2. Individua le completive volitive

ut perveniat
ut contineat

3. Analizza complementi di luogo

in treveros moto a luogo 
ad Remos moto a luogo
reliquosque Belgas moto a luogo
in Aquitaniam moto a luogo
ex his nationibus moto da luogo
in galliam moto a luogo
in Venellos Lexoviosque  moto a luogo
ex Pictonibus et Santonis reliquisque regionibus  moto da luogo
in Venetos moto a luogo