Versione di Virgilio

Libro 7, vv. 803-817

Traduzione della Versione "Libro 7, vv. 803-817" di Virgilio

Testo Originale Latino

Hos super advenit Volsca de gente Camilla 7.803 agmen agens equitum et florentis aere catervas, bellatrix, non illa colo calathisve Minervae 805 femineas adsueta manus, sed proelia virgo dura pati cursuque pedum praevertere ventos. illa vel intactae segetis per summa volaret gramina nec teneras cursu laesisset aristas, vel mare per medium fluctu suspensa tumenti 7.810 ferret iter celeris nec tingeret aequore plantas. illam omnis tectis agrisque effusa iuventus turbaque miratur matrum et prospectat euntem, attonitis inhians animis ut regius ostro velet honos levis umeros, ut fibula crinem 815 auro internectat, Lyciam ut gerat ipsa pharetram et pastoralem praefixa cuspide myrtum.

Traduzione Italiana

Dopo questi giunse Camilla di stirpe volsca guidando una schiera di cavalieri e squadre brillanti di bronzo, guerriera, lei non avvezza alla conocchia ed ai cestelli di Minerva 805 con le mani femminee, ma a sopportare da ragazza i duri scontri e con la corsa a piedi superare i venti. Ella volerebbe anche sulle cime degli steli di una messe intatta né avrebbe sfiorato con la corsa la tenere spighe, pure sospesa nel mezzo del mare su flutto rigonfio 810 correrebbe la rotta né bagnerebbe con l'acqua le celeri piante. La ammira tutta la gioventù riversata dalle case e dai campi e la folla delle madri e la contempla mentre avanza, con gli animi attoniti, a bocca aperta, come il regale onore veli le spalle graziose, come la fibbia d'oro intrecci 815 la chioma, come lei porti la faretra licia e, come pastorale, un mirto, con una punta fissatavi sopra.